-
1 смыться
v1) gener. einen Flitzer mächen, abschrammen2) colloq. Leine ziehen, abkratzen, auskneifen, ausreißen, den Weg zwischen die Füße nehmen, durch den Zaun stechen, durchbrennen, sich (seitwärts) in die Büsche schlagen, sich verrollen3) sl. sich aus dem Staub mächen4) rude.expr. verpissen5) avunc. abrücken (тайком), auswischen, die Kurve kratzen, dünnemachen (sich), in den Sack hauen, sich aus dem Staub machen (незаметно удрать), sich aus dem Staube machen (незаметно удрать), sich dünnemachen, verblühen -
2 прекратить работу
v1) gener. die Arbeit niederlegen, die Ärbeit einstellen, die Ärbeit niederlegen, in den Ausstand treten2) colloq. in den Sack hauen3) econ. eine Feierschicht einlegen (на одну смену), eine Feierschicht verfahren (на одну смену) -
3 удрать
v1) gener. das Weite suchen2) colloq. (j-m) durch die Lappen gehen (от кого-л.), Fersengeld geben, auskneifen, ausreißen, ausritschen, durch den Zaun stechen, durchbrennen, heidi gehen3) sl. sich aus dem Staub mächen4) avunc. ausbimsen, in den Sack hauen, auswischen -
4 бросить работу
vavunc. in den Sack hauen -
5 дать тягу
v1) gener. Hasenschuhe anhaben, Hasenschuhe anziehen, Reißaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen2) colloq. Fersengeld geben, ausreißen wie Schafleder, sich auf die Socken mächen, sich auf die Sohlen mächen, sich verflüchtigen3) sl. sich aus dem Staub mächen4) avunc. in den Sack hauen -
6 обмануть
v1) gener. (j-m) die Äugen auswischen, (кого-л.)(первого апреля) (j-n) in den April schicken, an (j-m) zum Lügner werden (кого-л.), aufs Eis führen (wöllen), betrügen (кого-л. на какую-л. сумму и т. п.), betören, einen Betrug begehen, einen Betrug verüben, j-n für dumm verkaufen, j-n hinters Licht führen (кого-л.), j-n in den April schicken (с первым апреля; кого-л.), j-n in den Sack stecken (кого-л.), j-n über den Daumen drehen, j-n übers Öhr hauen (кого-л.), eintunken2) colloq. (j-m) den Bälg abziehen (кого-л.), (j-m) ein Schnippchen schlagen, (кого-л.) (j-m) eine Nase drehen, bescheißen, hereinlegen, j-n auf den Leim führen, j-n auf den Leim löcken (кого-л.), j-n um eine Geldsumme erleichtern (в деньгах; кого-л.), neppen, seifen, übers Ohr hauen, lackieren, verladen, bemogeln3) law. hintergehen, irreführen, prellen, täuschen, übervorteilen4) rude.expr. anscheißen5) avunc. anschummeln, verschaukeln, begaunern
См. также в других словарях:
In den Sack hauen — Wer umgangssprachlich ausgedrückt in den Sack haut, macht nicht mehr mit: Wenn die uns die Provision kürzen wollen, dann hau ich in den Sack. Das folgende Beispiel ist ein Zitat aus Claude Borells Novelle »Romeo und Julius«: »Mir stinkt das… … Universal-Lexikon
Sack — Einen in den Sack stecken: ihm an Kräften überlegen sein; so auch in den Mundarten, z.B. thüringisch von einem argen Schwätzer: ›he schwatzt en in Sack un us de Sacke‹; elsässisch von einem Schlauen: ›der ist in ken Sack zu bringe‹. Sebastian… … Das Wörterbuch der Idiome
Sack — Beutel; Tragetasche; Sackerl (südd., österr.); Tüte; Tasche; Scrotum; Skrotum; Hodensack; Klöten (derb); Testikel ( … Universal-Lexikon
hauen — bearbeiten; behauen; kloppen (umgangssprachlich); prügeln; dreschen (umgangssprachlich); schlagen; boxen * * * hau|en [ hau̮ən], haute/hieb, gehauen: 1. a) & … Universal-Lexikon
hauen — Das haut (hin), auch mit dem Zusatz in die Äpfel: das kommt erwünscht, trifft sich gut, es paßt; vgl. französisch ›Ça colle‹ (wörtlich: Es klebt), im Sinne von: Das paßt zusammen. ›Das hat nicht hingehauen‹ sagt man umgangssprachlich für: es ist… … Das Wörterbuch der Idiome
Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… … Deutsch Wikipedia
Faust — [fau̮st], die; , Fäuste [ fɔy̮stə]: fest geschlossene Hand: eine Faust machen; die Faust ballen; er schlug mit der Faust gegen die Tür, auf den Tisch. * * * Faust 〈f. 7u〉 geballte Hand ● die Faust ballen, öffnen; jmdm. eine Faust machen ihm… … Universal-Lexikon
Kopf — 1. Abgehauener Kopf braucht keine Sturmhaube mehr. 2. Am Kopf des Narren lernt der Junge scheren. Die Araber in Algerien: Am Kopfe der Waise macht der Chirurg Versuche. Die ägyptischen Araber: Er lernt das Schröpfen an den Köpfen der Waisen.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schlagen — 1. Bim Schlâge profitirt niemert meh as de Metzger. (Zürich.) – Sutermeister, 31. 2. Dat es dat, sacht Schmack, da schlug he de Fru egen Nack. (Aachen.) – Hoefer, 923. 3. Der geschlagen ist, hat gross elend, der obsigt stirbt auch behend. –… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Leute — 1. A de richa Lüta werd ma nüd rüdig1. – Sutermeister, 143; Tobler, 371. In Appenzell: Von den reichen Leuten bekommt man nicht leere Hände. (Tobler.) 2. Albern Leut dienen nicht in die Welt. – Petri, II, 4. 3. Alberne Lüe sind ock Lüe. (Hannover … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Mann — 1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben und Hühner Zeitung (Berlin 1862), Nr. 6, S. 46. 2. A Mann a Wort oder a Hundsfott. (Ulm.) 3. A Mann wie a Maus ün a Weib wie a Haus is noch nit gleich. (Jüd. deutsch. Warschau.) Will sagen, dass … Deutsches Sprichwörter-Lexikon